About article

Translation and cultural adaptation of the EAR-Q into Arabic, Chinese, French and Spanish for use in an international field-test study



Article type: Published article

Abstract

Background: Our team developed a new patient-reported outcome measure to evaluate outcomes in patients having surgery for an acquired or congenital external ear anomaly. The aim of this study was to translate and culturally adapt the EAR-Q into Arabic, Chinese, French, and Spanish (Spain). Methods: Translation and cultural adaptation guidelines set forth by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) were followed. Results: The EAR-Q consists of 30 items in 2 scales measuring the look and feel of one's ears in addition to 2 stand-alone items about scars and 1 item about hearing aids. Forward translations revealed no items, instructions, or response options that were difficult to translate into any of the languages. After back translation, the meaning of 6 (18%) items from the Arabic and Spanish translations, and 4 (12%) items from the Chinese and French translations, respectively, differed from the English version and required revision. Final translations were shown to 28 patients with an ear condition who took part in cognitive debriefing interviews. Participants were recruited from plastic surgery centers in Qatar, China, Spain, and an Ear Nose and Throat center in France. Mean age for participants was 10 years (5 to 18), 15 were male, and 50% had prominent ears (n = 14). Participants reported few difficulties with understanding the scales. Conclusions: Translation and cultural adaptation of the EAR-Q resulted in 4 translations that maintained semantic, idiomatic, experiential, and conceptual equivalence to the original English version. Level of evidence: Level III, risk/prognostic study. [ABSTRACT FROM AUTHOR]


Full citation

Tsangaris, E., Riff, K. W. Y. W., Berenguer, B., Bulstrode, N. W., Celerier, C., Cugno, S., Fanous, A., Mazeed, A. S., Marchac, A., Stotland, M. A., & Klassen, A. F. (2020). Translation and cultural adaptation of the EAR-Q into Arabic, Chinese, French and Spanish for use in an international field-test study. European Journal of Plastic Surgery, 43(2), 159–164. http://10.0.3.239/s00238-019-01585-z


Methodology

Methods Condition Gender Age Country Setting Sample size
recruited from a plastic surgery or ear nose and throat clinic Male 5 - 18 Qatar
Healthcare Facility 5

Number of items

30 items

Training

Measure does not require training

Required time

6-30 min






© 2021 | Privacy Policy
All Rights Reserved

Notify me for new AHM projects / news


Contact Us
hsrc-ahm@pnu.edu.sa

Articles last updated: December 2020