About article
Psychometric Evaluation of the Summary of Diabetes Self-Care Activities-Arabic (SDSCA-Arabic): Translation and Analysis Process
PURPOSE: To translate and examine the psychometric properties of the Arabic version of the Summary of Diabetes Self-Care Activities. DESIGN: An instrument translation and validation study. SETTINGS: A total of 243 participants (33 first sample and 210 second sample) diagnosed with type 2 diabetes mellitus were recruited from four primary health care centers in Saudi Arabia. METHODS: The study was guided by the World Health Organization guidelines for translation and validation of instrument. RESULTS: Translation indicators showed satisfactory outcomes for each included process in the forward-translation, an expert panel, and back-translation stages. Reliability and validity outcomes were as follows: test-retest, r = .912 and p < .001; split-half = .9; and Cronbach's alpha (alpha) = .76. The alpha scores for the subscales were as follows: diet, .89; exercise, .83; blood glucose testing, .92; and foot care, .77. Principal component analysis revealed the presence of four components with eigenvalues greater than 1.0, explaining 34.4, 16.4, 15.4, and 11.2% of the variance in everyday practices for these items, respectively (accumulated = 77.1%). CONCLUSIONS: The translation and validation processes revealed acceptable psychometric properties. The instrument could evaluate diabetes self-care in Saudi Arabia and has the potential to be used in other Arabic-speaking populations.
AlJohani, K.A., G.E. Kendall, and P.D. Snider, Psychometric Evaluation of the Summary of Diabetes Self-Care Activities-Arabic (SDSCA-Arabic): Translation and Analysis Process. J Transcult Nurs, 2016. 27(1): p. 65-72.
Methods | Condition | Gender | Age | Country | Setting | Sample size |
---|---|---|---|---|---|---|
|
type 2 diabetes mellitus | Both | 62 - older |
Saudi Arabia |
Healthcare Facility | 243 |
Measure does not require training
Less than 5 min
aljohani.khalid@gmail.com