About article
An Arabic Translation, Reliability, Validity, and Feasibility of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for Sleep Quality Assessment in ICU: Prospective-Repeated Assessments
BACKGROUND AND PURPOSE: To translate Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) into the Arabic language (RCSQ-A), to assess content validity of the translated tool, to analyze the internal consistency, and to evaluate its feasibility. METHODS: A rigorous translation was completed using the process of translation by World Health Organization. Cognitive debriefing interviews were performed. Repeated assessments using RCSQ-A was conducted in critical care patients in Saudi Arabia. RESULT: Cronbach's alpha of .89 was seen in the RCSQ-A. The cognitive interviews showed that the RCSQ-A well understood and interpreted correctly and consistently. Fifty-seven participants reported their sleep using RCSQ-A a total of 110 times. CONCLUSION: RCSQ-A has adequate translation validity, provided good internal consistency and content validity, making it suitable for use as a measurement tool in practice and research in Arabic-speaking countries.
Al-Sulami GS, Rice AM, Kidd L, O'Neill A, Richards KC, McPeake J. An Arabic Translation, Reliability, Validity, and Feasibility of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for Sleep Quality Assessment in ICU: Prospective-Repeated Assessments. J Nurs Meas. 2019;27(3):E153-e69.
Methods | Condition | Gender | Age | Country | Setting | Sample size |
---|---|---|---|---|---|---|
|
Both | Commuinty | 57 |
Measure does not require training
Less than 5 min
Not available